Te presentamos El Marcapáginas Arcoíris, donde te puedes encontrar con las últimas noticias de la literatura queer de Corea del Sur.
Traducción al español: Miguel
Revisión de la traducción: 희중
Redacción del texto original: 권태
Revisión del texto original: Miguel, Payung
Administración de la publicación: Miguel
Diseño de las diapositivas informativas: 가리
Desde 2016, las narrativas femeninas y queer han estado en el punto de mira de la literatura coreana. En particular, la literatura queer se ha convertido en uno de los ejes principales de la literatura. Se están creando obras de varios géneros como novelas, poesía y ensayos, se están llevando a cabo activamente las críticas y las investigaciones sobre la literatura queer y varias obras han ganado prestigiosos premios literarios. Hoy vivimos con novelistas como Kim Melra y Park Sangyoung y poetas como Hwang In-chan y Kim Hyeon, entre muchos otros creadores de la literatura queer. Te presentamos una plataforma en la que se puede obtener información sobre la literatura queer coreana: El Marcapáginas Arcoíris, la plataforma integral sobre la literatura queer coreana.
Dicha plataforma abrió sus puertas en 2015 con el fin de presentar y difundir la literatura queer de este país asiático. Divulga obras de diversos géneros publicadas en rústica que presentan personajes queer o que describen relaciones o contextos queer incluso si las identidades LGBT no son prominentes. Además de permitir a los lectores compartir sus críticas y comentarios, otorga los Premios de la Literatura Queer bajo el nombre de la plataforma y organiza diversos seminarios y clases literarias relacionados con esta temática.
Estos son los detalles de las actividades del Marcapáginas Arcoíris. Ha organizado un club de lectura desde 2022, en el que los participantes leen y comentan juntos obras de literatura queer, escriben reseñas breves y las suben al sitio web de la plataforma. Celebra fiestas del fin de año y entregas de premios de literatura queer en el mismo día, además de abrir clases de escritura de ficción impartidas por novelistas y clases con poetas. También colabora con las editoriales para publicar antologías de literatura queer o artículos al respecto, como la antología romántica queer «Por eso amamos» publicada en 2021 en colaboración con la editorial de fama Dolbegae y la revista trimestral «Esto es la literatura queer» publicada en el mismo año en colaboración con otra editorial bien conocida Jaeum & Moeum (‘Consonantes y Vocales’). Diversos escritores —como por ejemplo Kim Melra, Jeong Haena, Han Jeonghyeon, Jo Uri, Kim Nayul, Kim Bora (directora de película), Hwang Inchan, Hwang Jeongeun, Choi Jinyeong, Lee Jongsan, Kang Hyebin y Ahn Boyun— han sido invitados a sus actividades o sus obras han sido destacadas en los seminarios.
El poeta abiertamente queer Hwang Inchan también impartió una clase de escritura creativa en una sesión convocada por la plataforma. Hwang es un joven poeta coreano increíblemente popular entre la gente queer y el público en general, que ya ha publicado cinco libros de poesía desde 2012. Uno de sus libros ha sido traducido al inglés, titulado «You Have Reached the End of the Future (Has alcanzado el fin del futuro)» en la versión traducida. Terminaremos el post con algunas de sus frases, entre las cuales se destacan los versos ‘Por la noche cerré los ojos / Fue un sueño donde no me castigaban por amar’.
Lavaba arroz
Miré por la ventana
Había un camino que llevaba al bosque
La persona que había entrado no ha regresado
Ya fue hace mucho tiempo
Por la tarde voy a cenar
Por la mañana
un desayuno
Por la noche cerré los ojos
Fue un sueño donde no me castigaban por amar
- Texto completo de «Higueral», un poema de Hwang Inchan
Con los seres que no son humanos
Camino por la calle de los humanos Aunque no me queda amor ni me interesa
- Parte de «Nuestra época es diferente», un poema de Hwang Inchan
Traducción al español: Miguel
Revisión de la traducción: 희중
Redacción del texto original: 권태
Revisión del texto original: Miguel, Payung
Administración de la publicación: Miguel
Diseño de las diapositivas informativas: 가리
Comments