top of page

LGBT borrado de la televisión: ¿Dónde está la libertad de ver a las personas LGBT?

Recientemente, varios medios de emisión han censurado y borrado contenidos LGBT. Por supuesto, no hay una razón válida para todos ellos.

  • Traducción al español: 희중

  • Revisión de la traducción: Miguel

  • Redacción del texto original: 레이

  • Revisión del texto original: Miguel


Últimamente, están apareciendo varias películas, dramas y música que ponen a las personas de minoría sexual en primer plano. Sin embargo, las emisoras están regulando dichos contenidos LGBT y muchos contenidos queer se están eliminando. Quisiéramos presentar varios casos en los que las emisoras censuraron contenidos LGBT estos días.


Omisión del beso entre personas del mismo sexo en Bohemian Rhapsody (SBS, 2021)

La emisora SBS proyectó Bohemian Rhapsody: la historia de Freddie Mercury como una película especial para el Día del Año Nuevo Lunar del 2021. La película tuvo tanto éxito en Corea que superó los 9,94 millones de espectadores, ocupando el sexto lugar en el número de audiencias de películas extranjeras de todos los tiempos, por lo que fue seleccionada y proyectada como especial del Año Nuevo. Sin embargo, dado que el personaje principal de la película, Freddie Mercury, era bisexual, la escena del beso entre personas del mismo sexo se incluyó en la película, pero la emisora la eliminó o la difuminó arbitrariamente. SBS explicó: “Se editó solo teniendo en cuenta que era una transmisión especial de la película del Año Nuevo en la emisión general para espectadores de 15 años o más, y no había otra intención”.

La escena donde se besan Freddie Mercury y su amante, que fue eliminada en la transmisión especial del Año Nuevo Lunar del 2021 por la emisora SBS. (Fuente: Bohemian Rhapsody)
La escena donde se besan Freddie Mercury y su amante, que fue eliminada en la transmisión especial del Año Nuevo Lunar del 2021 por la emisora SBS. (Fuente: Bohemian Rhapsody)

En respuesta, los internautas criticaron “los insultos y la censura de las minorías sexuales”. Kim Jihak, director de Diversidad Corea (Diversity Korea), dijo: “Es una medida muy discriminatoria y es un caso en el que tratan la heterosexualidad y la homosexualidad con criterios diferentes. Se puede decir que besar o tener relaciones sexuales no es visto como una expresión de amor basado en el consentimiento, sino como un criterio para dividir lo normal de lo anormal, considerando que la heterosexualidad es buena y natural y la homosexualidad es extraña e incorrecta, pervertida y lasciva”.


De hecho, si bien una escena de beso entre una pareja heterosexual puede proyectarse para un público de 12 años, existen diferentes regulaciones con respecto a las escenas de beso entre personas del mismo sexo. Una película lanzada hace mucho tiempo en 2008, Antique Bakery pudo recibir a una audiencia de 15 años (mínimo) por capturar un beso entre personas del mismo sexo en la pantalla. Eternals (Les Éternels), a su vez, que se proyectó en el mismo año que Bohemian Rhapsody salió al aire en SBS, a pesar de que había una escena de besos entre personas del mismo sexo en la película, fue seleccionada para una audiencia de 12 años o más.


Después de que ocurrió el incidente, el grupo LGBT Movimiento Arcoíris contra la Discriminación a la Minoría Sexual Corea del Sur presentó una denuncia ante la Comisión Nacional de Corea de Estándares de Comunicaciones (“ComEsCo” de ahora en adelante) y el Comité Nacional de Corea de los Derechos Humanos en el sentido de que SBS censuró la escena del beso entre personas del mismo sexo para revelar odio y discriminación contra la minoría sexual. Sin embargo, dicha Comisión de cinco miembros desestimó el caso con tres “desestimaciones”, una “recomendación” y uno “sin problema”. El Comité de DD.HH. explicó que “eliminar escenas de besos y poner mosaicos puede infundir nociones negativas y prejuicios contra el colectivo LGBT”, pero “es difícil ver que una persona específica haya sufrido daños, por lo que no está sujeta a investigación bajo la ley” y desestimó la denuncia. Al mismo tiempo, solicitó que “SBS no debería excluir a las personas socialmente desfavorecidas, como las personas LGBT, al organizar transmisiones para que estas se vean por igual”.


Esta no es la primera vez que hubo controversia sobre la censura o la edición de escenas de contacto físico entre personas del mismo sexo en la transmisión televisiva. En 2015, la ComEsCo emitió un castigo disciplinario al drama de JTBC Schoolgirl Detectives por transmitir una escena de beso entre chicas de colegio. Entonces, la ComEsCo emitió una advertencia, que es un castigo del rango severo, a dicho drama, diciendo: “En un drama dirigido a los adolescentes, la transmisión del primer plano de una escena de besos entre chicas de colegio durante un largo tiempo mientras trataba la homosexualidad como tema violaba las normas de transmisión”.


Motivo para no transmitir: Homosexualidad

Los organismos de emisión censuran no solo el skinship del mismo sexo, sino también el contenido que menciona a las personas LGBT. EL 31 de diciembre de 2021, en la ceremonia de repique de Bosingak, Campana de Año Nuevo organizada por el Ayuntamiento de Seúl, el equipo de baile Lachica interpretó Born this way de Lady Gaga, representada como el himno LGBT. Sin embargo, se eliminó parte de las letras que mencionaba directamente a la minoría sexual, como homosexuales, bisexuales y transgéneros. El Ayuntamiento de Seúl explicó que la edición se realizó con la consideración del tiempo de actuación y las normas de transmisión, pero Sohn Hee-jeong, una crítica de cultura pop, dijo que los organizadores eliminaron el mensaje y el contexto y trajeron solo la actuación, consumiendo historias sobre la diversidad como cultura popular hip. Agregó: “También se preocupa que la historia de LGBT se siga excluyendo por razones como la deliberación. Es un aspecto de la discriminación no solo expresar oposición, sino también excluir las voces minorizadas”.

Cubierta de single de LIONESSES, ‘It’s OK to be me’, estrenado el pasado 16 de diciembre
Cubierta de single de LIONESSES, ‘It’s OK to be me’, estrenado el pasado 16 de diciembre

De manera similar, el 17 de diciembre de 2022, se prohibió la transmisión de la nueva canción, It’s OK to be me, de LIONESSES, un grupo coreano de chicos LGBT, debido a la homosexualidad como resultado de la revisión de la transmisión de MBC. “Fui diseñado para ser gay desde el principio. Mi Señor ha decidido.” fue la letra que iba en contra de la deliberación como fue el caso anterior de Born this way. Lo que es aún más impactante es que en el mensaje de texto del resultado de la deliberación de MBC, publicado por LIONESSES, se escribió “Motivo para no transmitir: homosexualidad” y no había otra explicación que la una sola palabra. Afortunadamente, la decisión de MBC fue anulada después de que los medios de comunicación, incluidos los medios extranjeros, cubrieran este tema y los fans de todo el mundo enviaran mensajes de protesta. A través del proceso de nuevo juicio, el resultado se corrigió a “idóneo para la transmisión”, y se hizo una disculpa por el incidente y se prometió evitar que se repitiera. Mientras que varios artistas LGBT aparecen en la televisión uno tras otro, el columnista Rhie Seunghan, preguntado por qué ocurren tales casos de deliberación, señaló que cuánto cubran los medios coreanos el sufrimiento de la minoría sexual, e incluso si lo hacen con la buena voluntad de informar sobre la actualidad de sus derechos humanos, es difícil negar que hay un aspecto en el que implícitamente, la posición de solidaridad hacia “los ciudadanos cuyos derechos han sido injustamente vulnerados” ha sido sustituida por una mirada benévola de “ayudemos a los pobres LGBT”.


En 2021, el director Lim Dae-hyung, que ganó el Premio al Mejor Director en los Blue Dragon Film Awards por Moonlit Winter, uno de los premios cinematográficos más prestigiosos en Corea dijo en su discurso de aceptación.: “Moonlit Winter para mí es una película queer. La razón por la que les digo este obvio hecho es que algunos de ustedes que ven esta transmisión probablemente aún no saben qué tipo de película es esta. Estamos en 2021, cuando el contenido LGBT es natural. Estoy muy feliz por eso”. Al igual que su discurso de aceptación, esperamos que el contenido LGBT se convierta bien aceptable en Corea.




 
  • Traducción al español: 희중

  • Revisión de la traducción: Miguel

  • Redacción del texto original: 레이

  • Revisión del texto original: Miguel


Bibliografía (Materiales en coreano)


9 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

Comments


bottom of page